Cast a cold Eye
On Life,on Death
Horseman,pass by!
以上送给每个勇敢的参赛者,另翻译英国诗人叶慈的诗一篇吧。
when you are old
when you are old and gray and full of sleep
and nodding by the fire, take down this book,
and slowly read, and dream of the soft look
your eyes had once, and of their shadows deep.
how many loved your moments of glad grace,
and loved your beauty with love false or true
but one man loved the piligrim soul in you,
and loved the sorrows of your changing face
and bending down beside the glowing bars,
murmur, a little sadly, how love fled
and paced upon the mountains overhead
and his face amid a crowd of stars
还是喜欢这首叶慈这个苦男人写给莫德 岗的情诗,让所有女人感动:他不仅仅爱年轻时候的她,更加爱她的灵魂直到永恒。。。。。。那是一种精神--也震撼每个真正爱过的男人心。
当你老了,头发灰白,昏沉欲睡,
在火炉边哈欠连连,取下这本诗,
慢慢地读,梦回你那温柔的眼神,
梦回它们在旧时深深的阴影里头;
多少人爱过你的青春勃发时光,
真情或假意地爱慕着你的美丽,
但一个人爱你朝圣者一样的灵魂,
也爱你渐渐老去布满皱纹的颜容;
头低下来,火光闪烁的炉边,
伤感地轻声低语,爱已久远,
在头顶的群山上它缓缓飘过,
在繁星点点中隐约着他的脸。
我的写的"诗"连接
http://bbs.bianzhirensheng.com/read-htm-tid-127640-keyword-.html
http://bbs.bianzhirensheng.com/read-htm-tid-127908-keyword-.html
http://bbs.bianzhirensheng.com/read-htm-tid-128059-keyword-.html
http://bbs.bianzhirensheng.com/read-htm-tid-127651-keyword-.html
http://bbs.bianzhirensheng.com/read-htm-tid-127654-keyword-.html