本帖最后由 sashatse 于 2014-6-12 09:47 编辑
大家好,舒舒的译文又来啦! 在论坛偶然看到这款白色背心,莫名地心动! 白色背心,清清爽爽,那几片叶子,点缀得恰到好处! 只是我身材没有人模特那么好,穿背心好吃力…… 这种一见钟情的感觉,译过就当织过啦。
英文原文名称,直译是无袖的T恤?没有袖子,又怎么能叫T恤呢?果然是外国人的逻辑…… 法文名称:Debardeur
起名:叶小白。
需要指出的是,原文有几处错误,喜欢参考原文织的朋友,我也把原文改过来了。 说明一下: 1、原文有一处work 1 row straight印了两次,明显多余,因为“work 2 rows straight”的表达才合理; 2、左上三并一的符号印错成K2tog,应为k3tog
另外,舒舒改版了自己的译文模板,在自己的译文中加入了一个1:1打印的标尺。
大家下载图片后按实际尺寸打印,就自带一个尺子可以测量自己的小样啦,是不是很贴心哈~
附件有个PDF下载,用PDF打印会减少误差。
舒舒独家设计,希望大家喜欢。
爱你们。
下面附上原文,有错的地方我已经有红字标出来。
另外,舒舒改版了自己的译文模板,在自己的译文中加入了一个1:1打印的标尺。
大家下载图片后按实际尺寸打印,就自带一个尺子可以测量自己的小样啦,是不是很贴心哈~
附件有个PDF下载,用PDF打印会减少误差。
舒舒独家设计,希望大家喜欢。
爱你们。
|